Joo, en enää seuraa Maddy -ketjua aktiivisesti koska se on ihan huuhaa -ketju nykyisin. Katsoin viimeiset kaksi sivua nopeasti läpi enkä nähnyt/kiinnittänyt huomiota siellä olleeseen samaan uutisointiin koska se ei ollut lainauksen sisässä. Se minun osuuteni on nyt poistettu sieltä.maija turjukka kirjoitti: Huokaus: Miksi sitten itse postaat "pitkän, turhan lainauksen" uudestaan, kun joku toinen on sen jo laittanut muutamaa tuntia aikaisemmin
(Ilta-Sanomien linkki Madde-ketjussa)
-sattuuhan noita vahinkoja, mutta olisiko korrektia katsoa edelliset kymmenkunta viestiä, ennekuin kommentoi vilkkaaseen ketjuun-
Kirjoittamisen vaikea taito. Dr. Lecter vs. muut
Valvojat: Moderaattorit, Kilomies, Kyöpeli
-
- Alibin Kestotilaaja
- Viestit: 5207
- Liittynyt: Ti Kesä 12, 2007 10:28 pm
- Paikkakunta: On The Edge
- maija turjukka
- Ainesta Watsoniksi
- Viestit: 4942
- Liittynyt: Ke Heinä 25, 2007 8:58 pm
^Höhöö.... siksihän mä sen asiatekstin (mikäli nyt Ilta-Sanomia voi asiaksi kutsua) sinne linkitinkin..... ja se oli kyllä lainausmerkeissä, jos olisit lukenut ekat "saaterivit", niin olisit kyllä huomannut.
Itse vasta nyt kiinnostuin koko Madde-ketjusta, kun Lautamiehistä vähän lueskelin sen herättämistä aatoksista
-no hard feelings-
Itse vasta nyt kiinnostuin koko Madde-ketjusta, kun Lautamiehistä vähän lueskelin sen herättämistä aatoksista
-no hard feelings-
-Suru on hinta, jonka maksamme rakkaudesta.-
Minun mielestäni erittäin monissa kirjoituksissa, jotka ovat ehkä olleet hiukan vaikeaselkoisempia, on ollut mielenkiintoista asiaa. Murhainfo olisi paljon köyhempi, jos tänne kirjoittaisivat ainoastaan kirjallisuutta ja kirjoittamista harrastavat. Eiköhän Kielikellolla ole joku oma fooruminsa, jossa voidaan analysoida kieltä ja kielioppia...
Tohtori unohti huomauttaa tässä siitä, että arkistolainat on sijoitettava aikajärjestykseen (vanhin juttu ensin). Tämä selkeyttää lukemista.
Tohtori unohti huomauttaa tässä siitä, että arkistolainat on sijoitettava aikajärjestykseen (vanhin juttu ensin). Tämä selkeyttää lukemista.
I wonder sometimes about the outcome of a still verdictless life.
Am I living it right? John Mayer
Am I living it right? John Mayer
Ah, ja vaikka vain valittamisen ilosta: Miksi ihmeessä johonkin lainattuun tekstiin (vaikka IL, IS tai joku ihan muu) pitää mennä itse tekemään korostuksia esim näin. Pari kertaa olen tälläistä huomannut ja jotenkin koen, että tuollaisella korostuksella viedään ilo koko lukemisesta. Kyllä minä itsekin tajuan mitkä kohdat ovat tärkeitä ja mitkä ei, ei niitä tarvitse korostaa erikseen.
-
- James Bond (Daniel Graig)
- Viestit: 17115
- Liittynyt: Pe Kesä 22, 2007 9:32 am
Hmmm... Ehken siksi, että osallisten nimet on toisinaan syytä "mustata". Toisaalta tuo ns. mustaaminen toimii paremmin näissä "omissa" kirjoituksissa kuin kopioiduissa. Itse olen niitä käyttänyt nimissä ja (ainakin) tekemissäni kirjoituksissa.
Aina kun kuulen sanan suvaitsevaisuus, poistan varmistimen!
Hyvänen aika, uskaltaako täällä enää kirjoittaa mitään. En itse luokittele itseäni mitenkään hyväksi kirjoittajaksi, mutta toisin kuin tohtori profiloi, luen paljon, olen lähes absolutisti ja en katso BB:tä . Ja myönnän, että vaikka kirjakieltä yritän kirjoittaa, pohjalaismurretta livahtaa aina kuin varkain johonkin väliin .
Kieltämättä raskasta luettavaa on parisivuinen paatos ilman kappalejakoja ja isoja kirjaimia ja yleensä skippaan sen suosiolla. Sama juttu, jos viesti vilisee hymiötä niin että silmiä alkaa särkeä. Mutta pääosin olen itse samoilla linjoilla JR:n kanssa. Oikeinkirjoitusta tärkeämpää on viestin sisältö (ja tässä kohti tunnen kipeän piston sydämessäni, sillä olen paskanjauhantaan sortunut itsekin). Sillä se paska on paskaa, vaikka kirjoittaisit kirjakielellä ja kaikkien oikeinkirjoitussääntöjen mukaan.
Kieltämättä raskasta luettavaa on parisivuinen paatos ilman kappalejakoja ja isoja kirjaimia ja yleensä skippaan sen suosiolla. Sama juttu, jos viesti vilisee hymiötä niin että silmiä alkaa särkeä. Mutta pääosin olen itse samoilla linjoilla JR:n kanssa. Oikeinkirjoitusta tärkeämpää on viestin sisältö (ja tässä kohti tunnen kipeän piston sydämessäni, sillä olen paskanjauhantaan sortunut itsekin). Sillä se paska on paskaa, vaikka kirjoittaisit kirjakielellä ja kaikkien oikeinkirjoitussääntöjen mukaan.
kiitos vain ed mutta tuonne toiseen ketjuun korjasin jo asiaa eli en tosiaan aliarvioi tätä murhainfoa, eli sieltä voi käydä lukemassa. En ole myöskään ottanut kantaa mihinkään kumpula-kirjoituksiin...jaa..tais olla alunperin Lecterin kirjoitus...
kaksi ketjua samasta aiheesta ei näihin kumpaankin viitsisi vastata...
kaksi ketjua samasta aiheesta ei näihin kumpaankin viitsisi vastata...
"jos on pakko tehdä jotain epäsuosittua sen voi saman tien tehdä täydestä sydämestä"
-
- James Bond (Daniel Graig)
- Viestit: 17115
- Liittynyt: Pe Kesä 22, 2007 9:32 am
Onhan se tietysti hyvä asia kun osaa kieliä; englantia, ruotsia ja mitä niitä nyt onkaan. Murha.info on kuitenkin suomenkielinen sivusto ja en ymmärrä miksi jotkut - viimeksi Kirves-Lissu, eli Lizzie B laittoi englanninkielisen lainauksen sellaisenaan sivulle. Aihe nyt ei niin kovin kummoinen nyky-yhteiskunnassa ole, (kuolevan päälle kuseminen, sitähän suomalainen valtiovalta on kuvaannollisesti harjoittanut jo monta vuotta...).
Kaikki lukijat eivät englantia osaa, sen osaaminen ei ole mikään pääsyvaatimus sivuston kirjoittajaksi. Onneksi on heitäkin, jotka jaksavat nähdä vaivaa ja kääntävät muun kielisen tekstin suomen kielelle. Se osoittaa melkoista toverihenkeä ja viitseliäisyyttä sekä muiden lukijoiden arvostamista. Liekö tuo kääntämättä jättäminen osoitus siitä, että ei itsekään osaa kuin nimeksi ao. kieltä (sen verran, että jotain ymmärtää) ja/tai hirveästä kiireestä saada jotain ja äkkiä sivustolle.
Mikä meteli siitä nousisi, jos kopioisin venäläiseltä nettisivulta sikäläisiä henkirikoksia ja toisin ne tänne julki venäjän kielellä ja toteaisin vaan, että eikö ollutkin jännä tapaus?
Toinen seikka mistä marisen ovat nämä suorat lainaukset ja niiden kopiointi sellaisenaan sivuille. Osoittaa melkoisen heikkoa ulosantia, jos muuta sanottavaa ei ole kuin Ctrl C ja sitten Ctrl V. Entä ne omat mielipiteet asian suhteen? Eikö niitä ole? Riittääkö se sivuston lukijoille, että heille pureskellaan valmiiksi kaikki jutut kopioimalla ne suoraan jostakin muusta lehdestä ja laittamalla sivustolle sellaisenaan. Usein noissa lehtijutuissa on myös sellaista, jota ei ole välttämättä tarvis laittaa tai se on tullut jo ilmi aiemmista viesteistä. Toki toki, helpolla pääsee.
Ennen kuin joku ehtii sanoa, että on niitä suoria kopiointeja sinullakin, niin ennätän ensin ja sanon, että niin on. En voi, enkä myöskään halua niitä kieltää, mutta joissakin esim. henkirikostapauksissa onkin syytä laittaa jonkinlainen median tiedote asiasta (muistakaa lähteet), mutta on varsin köyhää jos - kuten yhä useimmin on - koko ketju jatkuu samanlaisena kopioketjuna vailla lukijoiden omia mielipiteitä. Omat ajatukset esiin ja tapahtumien taustojen selvittely antavat aiheelle uusia ulottuvuuksia. Vanhat Alibit ja muut rikosalan lehdet, sanomalehtien arkistot, aikakauslehdet ja omat muistikuvat ovat erinomaisia lähteitä. Eivät pelkästään vain nämä tässä hetkessä elävät uutiset.
Kolmas asia koskee matalaa uutiskynnystä. Ei kohta sellaista irtokarkkivarasta ole edes ulkomailla, jonka tekosia ei kopioida suoraan sivustolle omaksi osioksi. On toki kivaa lukea kun esim. Italiassa joku varastaa pizzan ja sitten kaatuu skootterillaan ja pizza kuitenkin säilyi ehjänä ja tästä sitten englannin kielinen lainaus m.infoon. Ei ne tänne kuulu, (kuviteltu esimerkki).
Kaikki lukijat eivät englantia osaa, sen osaaminen ei ole mikään pääsyvaatimus sivuston kirjoittajaksi. Onneksi on heitäkin, jotka jaksavat nähdä vaivaa ja kääntävät muun kielisen tekstin suomen kielelle. Se osoittaa melkoista toverihenkeä ja viitseliäisyyttä sekä muiden lukijoiden arvostamista. Liekö tuo kääntämättä jättäminen osoitus siitä, että ei itsekään osaa kuin nimeksi ao. kieltä (sen verran, että jotain ymmärtää) ja/tai hirveästä kiireestä saada jotain ja äkkiä sivustolle.
Mikä meteli siitä nousisi, jos kopioisin venäläiseltä nettisivulta sikäläisiä henkirikoksia ja toisin ne tänne julki venäjän kielellä ja toteaisin vaan, että eikö ollutkin jännä tapaus?
Toinen seikka mistä marisen ovat nämä suorat lainaukset ja niiden kopiointi sellaisenaan sivuille. Osoittaa melkoisen heikkoa ulosantia, jos muuta sanottavaa ei ole kuin Ctrl C ja sitten Ctrl V. Entä ne omat mielipiteet asian suhteen? Eikö niitä ole? Riittääkö se sivuston lukijoille, että heille pureskellaan valmiiksi kaikki jutut kopioimalla ne suoraan jostakin muusta lehdestä ja laittamalla sivustolle sellaisenaan. Usein noissa lehtijutuissa on myös sellaista, jota ei ole välttämättä tarvis laittaa tai se on tullut jo ilmi aiemmista viesteistä. Toki toki, helpolla pääsee.
Ennen kuin joku ehtii sanoa, että on niitä suoria kopiointeja sinullakin, niin ennätän ensin ja sanon, että niin on. En voi, enkä myöskään halua niitä kieltää, mutta joissakin esim. henkirikostapauksissa onkin syytä laittaa jonkinlainen median tiedote asiasta (muistakaa lähteet), mutta on varsin köyhää jos - kuten yhä useimmin on - koko ketju jatkuu samanlaisena kopioketjuna vailla lukijoiden omia mielipiteitä. Omat ajatukset esiin ja tapahtumien taustojen selvittely antavat aiheelle uusia ulottuvuuksia. Vanhat Alibit ja muut rikosalan lehdet, sanomalehtien arkistot, aikakauslehdet ja omat muistikuvat ovat erinomaisia lähteitä. Eivät pelkästään vain nämä tässä hetkessä elävät uutiset.
Kolmas asia koskee matalaa uutiskynnystä. Ei kohta sellaista irtokarkkivarasta ole edes ulkomailla, jonka tekosia ei kopioida suoraan sivustolle omaksi osioksi. On toki kivaa lukea kun esim. Italiassa joku varastaa pizzan ja sitten kaatuu skootterillaan ja pizza kuitenkin säilyi ehjänä ja tästä sitten englannin kielinen lainaus m.infoon. Ei ne tänne kuulu, (kuviteltu esimerkki).
Aina kun kuulen sanan suvaitsevaisuus, poistan varmistimen!
Itse käytän välillä tätä metodia. Miksi? Sen vuoksi, että joskus haluan säästää muiden foorumilaisten vaivaa ja tuoda esille uutisointia aiheesta. Monet verkkolähteet esim. voivat kadota ajan saatossa ja pelkkä linkittäminen ei takaa, että lähdeteksti olisi luettavissa myöhemmin. Lisäksi linkkien välillä hyppeleminenkin on turhauttavaa ja onpahan siitäkin joku taitanut huomauttaa jossakin vaiheessa.Doctor Lecter kirjoitti:Osoittaa melkoisen heikkoa ulosantia, jos muuta sanottavaa ei ole kuin Ctrl C ja sitten Ctrl V.
Toinen syy, miksi toimin välillä näin: en halua laukoa jatkuvasti itsestäänselvyyksiä tyyliin "voi kauhistus, kun on kamalaa, ohhoh ja voi voi". Mielestäni joka asiaa ei tarvitse kommentoida, jos ei ole oikeasti jotakin asiaa, mutta jos esim. copy pastella tuo uusia näkökulmia aiheeseen ja sitä kautta herättää ajatuksia muissa, menetelmän käyttö on perusteltua.
Dear Dr. Lecter,
on valitettavaa, että olet kiukustunut tavastani osallistua palstan keskusteluihin. En ole tarpeeksi huomioinut kirjoitelmiasi, yritän parantaa tapani. Minulla on tällä hetkellä pitkä käännöstyö kesken, jonka vuoksi olen ollut pakotettu toimimaan mainitsemallasi tavalla.
Osaan englantia. Osaatko sinä? En ole montaakaan käännösjuttua sinulta täällä nähnyt. Jos et tuohon ikään ole oppinut englantia lukemaan tai kirjoittamaan, suosittelen vakavasti kansalaisopiston kursseihin tutustumista. Tai voit sujuvasti jättää vieraskieliset jutut huomiotta.
Olen käsittänyt, että palstalla saa keskustella myös muista kuin Suomessa tapahtuneista rikostapauksista. Jos tuo edellä mainittu kuseminen olisi tapahtunut Suomessa? Luulisin, että myös sinulla olisi ollut siinä tapauksessa paljonkin sanottavaa aiheeseen.
Keskityt vanhojen Alibien juttujen kirjoittamiseen tänne, joka mielestäni on vain manuaalista ctrl + C - ctrl + V -kopiointia. Kirjoitustyylisi on ihailtavaa, joskaan ei yhtään sen kunnioitettavampaa kuin kenenkään muun kirjoittajan tyyli. Jos kopioin uutisen tänne, on sen tarkoitus herättää keskustelua. Ilokseni olen huomannut että monet aloitukseni ovat kiinnostusta herättäneetkin.
on valitettavaa, että olet kiukustunut tavastani osallistua palstan keskusteluihin. En ole tarpeeksi huomioinut kirjoitelmiasi, yritän parantaa tapani. Minulla on tällä hetkellä pitkä käännöstyö kesken, jonka vuoksi olen ollut pakotettu toimimaan mainitsemallasi tavalla.
Osaan englantia. Osaatko sinä? En ole montaakaan käännösjuttua sinulta täällä nähnyt. Jos et tuohon ikään ole oppinut englantia lukemaan tai kirjoittamaan, suosittelen vakavasti kansalaisopiston kursseihin tutustumista. Tai voit sujuvasti jättää vieraskieliset jutut huomiotta.
Olen käsittänyt, että palstalla saa keskustella myös muista kuin Suomessa tapahtuneista rikostapauksista. Jos tuo edellä mainittu kuseminen olisi tapahtunut Suomessa? Luulisin, että myös sinulla olisi ollut siinä tapauksessa paljonkin sanottavaa aiheeseen.
Keskityt vanhojen Alibien juttujen kirjoittamiseen tänne, joka mielestäni on vain manuaalista ctrl + C - ctrl + V -kopiointia. Kirjoitustyylisi on ihailtavaa, joskaan ei yhtään sen kunnioitettavampaa kuin kenenkään muun kirjoittajan tyyli. Jos kopioin uutisen tänne, on sen tarkoitus herättää keskustelua. Ilokseni olen huomannut että monet aloitukseni ovat kiinnostusta herättäneetkin.
I´m the weirdo in your bedroom
and I can see you in the dark
and I can see you in the dark
Englannin osaamista pidetään nykyään yleissivistykseen kuuluvana, mutta se ei sitä ole aina ollut. Kuten tohtori totesikin, sitä ei pidetä edellytyksenä palstalle liittymiseen tms. Arvostan tietysti sitä, jos juttu on käännetty suomeksi, mutta toisaalta huonosti suomennettu on huonompi vaihtoehto, kuin englanniksi copy-pastettu.Lizzie B. kirjoitti: Osaan englantia. Osaatko sinä? En ole montaakaan käännösjuttua sinulta täällä nähnyt. Jos et tuohon ikään ole oppinut englantia lukemaan tai kirjoittamaan, suosittelen vakavasti kansalaisopiston kursseihin tutustumista. Tai voit sujuvasti jättää vieraskieliset jutut huomiotta.
Hmm...Taas on muutaman sivun käännös valmiina.Tiedä sitten viitsiikö mokomaa postittaa, se kun voi vaikkapa joutua kielipoliisin hampaisiin Monet postittavat juttuja englanniksi ihan siitä syystä, että heillä on paljon muutakin tekemistä elämässään kuin tämä palsta.En usko, että kukaan loukkaantuu, jos sanoo asiallisesti : "Anteeksi, en ymmärrä voisiko joku tehdä tästä jutusta pienen lyhennelmän".Ehkei postittaja itse ehdi sillä hetkellä, mutta hyvät mahdollisuudet ovat sille, että joku ystävällinen sielu tulee avuksi.Ei nyt aina viitsitä itkeä kuin kakarat...
-
- James Bond (Daniel Graig)
- Viestit: 17115
- Liittynyt: Pe Kesä 22, 2007 9:32 am
Kuten varmaan huomasit, niin moitteeni ei koskenut yksinomaan sinua, mutta jostain syystä sinä päätit, että minä en pidä teksteistäsi. Ei se niin ole, sinulla on usein paljonkin sanottavaa ja annettavaa sivustolle. Kuten useimmilla meistä on.Lizzie B. kirjoitti:Dear Dr. Lecter,
on valitettavaa, että olet kiukustunut tavastani osallistua palstan keskusteluihin. En ole tarpeeksi huomioinut kirjoitelmiasi, yritän parantaa tapani. Minulla on tällä hetkellä pitkä käännöstyö kesken, jonka vuoksi olen ollut pakotettu toimimaan mainitsemallasi tavalla.
Osaan englantia. Osaatko sinä? En ole montaakaan käännösjuttua sinulta täällä nähnyt. Jos et tuohon ikään ole oppinut englantia lukemaan tai kirjoittamaan, suosittelen vakavasti kansalaisopiston kursseihin tutustumista. Tai voit sujuvasti jättää vieraskieliset jutut huomiotta.
Olen käsittänyt, että palstalla saa keskustella myös muista kuin Suomessa tapahtuneista rikostapauksista. Jos tuo edellä mainittu kuseminen olisi tapahtunut Suomessa? Luulisin, että myös sinulla olisi ollut siinä tapauksessa paljonkin sanottavaa aiheeseen.
Keskityt vanhojen Alibien juttujen kirjoittamiseen tänne, joka mielestäni on vain manuaalista ctrl + C - ctrl + V -kopiointia. Kirjoitustyylisi on ihailtavaa, joskaan ei yhtään sen kunnioitettavampaa kuin kenenkään muun kirjoittajan tyyli. Jos kopioin uutisen tänne, on sen tarkoitus herättää keskustelua. Ilokseni olen huomannut että monet aloitukseni ovat kiinnostusta herättäneetkin.
En pyydä ketään millään tavoin huomioimaan kirjoituksiani - käsittääkseni niitä kuitenkin joku lukee. Valitsen lähinnä niitä, jotka itseäni kiinnostavat ja pyrin perehtymään aiheeseen hieman enemmän kuin vain kopioimalla lähteen tai kirjoittamalla suoraan esim. Alibista. Tilaamalla oikeudenkäyntipöytäkirjat pääsee jo aika pitkälle ja se on mielestäni jo muutakin kuin vain ctrl c + ctrl v.
Kuten varmaat hyvin huomaat, en ole keskittynyt vanhojen Alibien juttujen kopioimiseen tänne, mutta halusit kuitenkin syystä tai toisesta niin sanoa. En tosin tiedä miksi. Olen tehnyt monista muistakin lähteistä artikkeleita ja hyvin usein yhdistellyt useammasta lähteestä mielestäni parhaat, ts. tapahtuman kannalta oleellisimmat asiat.
Toisaalta - jokaiselle netin käyttäjälle on helppoa löytää lähdeaineistoa lähes joka tapaukseen. Kaikkein helpointa on lähettää m.infon sivuille pelkkä linkki, että lukekaa sieltä jos osaatte vieraita kieliä, jos ette, menkää opettelemaan. Toiseksi helpointa on kopioida artikkeli sellaisenaan. Kolmantena on halu etsiä jostain tietystä tapauksesta esim. tuomiot ja laittaa ne sivustolle sellaisenaan ja vielä parempi jos käyttää useita lähdeaineistoja. Niitä kaikkea kun ei netistä löydy ja niitä yhdistelemällä saa kohtuullisen hyvän aineiston, mutta ei vieläkään sellaista mikä olisi hyvä. No, tuosta jo ylemmässä kappaleessa mainitsin.
Kyllä, osaan englantia, mutta en varmaan niin hyvin kuin sinä, että katsoisin olevan sivustolle eduksi tekemällä mahdollisesti ontuvan käännöksen. Englanninkielen osaajia on sivustolla sen verran, että olemme saaneet nauttia hyvinkin runsaasti heidän kääntämistään teksteistä. Toivottavasti et kuitenkaan pidä minua tai muita vähemmän englantia osaavia m.infon lukijoita jollain tapaa vähempiosaisina kansalaisina
En usko, että sinäkään kovasti ilahtuisit muun kielisistä kirjoituksista täällä. Venäläisillä nettisivuilla on usein hyviäkin artikkeleita, joita pystyn lukemaan - en kuitenkaan katso niiden tänne lähettämisen sellaisenaan palvelevan juurikaan ketään ja käännöstyöhön on varmasti täällä minua parempia osaajia. Itse asiassa käännöstyö on ehken kaikkein hankalinta ja aikaa vievintä hommaa. Hatunnosto hyvän käännöksen tekijälle.
Маньяк сказал последнее слово
25.10.2007 15:01
"Битцевский маньяк" Александр Пичушкин выступил сегодня в суде с последним словом подсудимого. Он в очередной раз заявил, что совершил не 48 инкриминированных ему убийств, а 60. Судья Владимир Усов назначил дату оглашения приговора на 29 октября
Esimerkiksi tästä Bitsevskin mielipuolesta saisi hyvän artikkelin. 48 uhria on tiedossa, itse väittää surmanneensa 60.
En suinkaan jätä englanninkielisiä lukematta jos niissä on kiinnostava aihe, pärjään kyllä johonkin saakka ihan hyvin.
Meistä tänne kirjoittavista sangen moni omaa muutakin tietoa kuin mitä on vain lehdessä tai ylipäätään missään muussakaan mediassa ollut. Niin varmaan sinä kuin myös minäkin. Niitäkin tietoja on hyvä käyttää hyödyksi mahdollisuuksien mukaan.
Ole nyt ihan rauhassa. Minun takiani sinun ei tarvitse parantaa tapojasi. Olet mikä olet ja kirjoita tai kopioi tänne kuten tahdot ja koeta kestää edes jonkinlaista kritiikkiä. En lainkaan pahastunut siitä, että laitoit vastineen. Itse asiassa olisin ollut huolestunut, mikäli sellaista ei olisi tullut.
Aina kun kuulen sanan suvaitsevaisuus, poistan varmistimen!