Tuo sitaatti kuulostaa siksikin ylenmäärin epämääräismysteerille, kun sitä ei ole käännetty siten, mikä enempi/selvemmin vastaisi ruotsinkielistä uutisointia.Iivis kirjoitti: ↑To Helmi 27, 2020 8:05 pm Ainoastaan yksi osa, jota ilman ei voi elää. Hirveästi ei tule mieleen ruumiinosia, jotka voisi tulla kyseeseen.
On kyllä mystistä.– Jos oletamme, että hän vain kieltää teon ja ruumista ei löydetä, tai löydetään niin myöhään, että kuolemansyytä ei ole mahdollista määrittää, hän todennäköisesti kiistää loppuun saakka, Pettersson toteaa Aftonbladetille.
En rad experter har uttalat sig om svårigheterna att få någon fälld för mord om offrets kropp saknas. En av dem är kriminologiprofessorn Leif GW Persson.
– Om vi antar att han bara skakar på huvudet, och att man antingen inte hittar henne eller att man hittar henne så sent att det inte går att fastställa en dödsorsak, då kommer han sannolikt att klara sig, har GW sagt till Aftonbladet.
https://www.aftonbladet.se/nyheter/a/70 ... gt-som-fan
Käännös, joka asiayhteydessä viittaa aiempaan virkkeeseen, jossa kerrotaan asiantuntijoiden kuten Leif GW Perssonin esittämistä vaikeuksista saada joku tuomituksi murhasta, jos uhrin kroppa puuttuu. :
- Jos oletamme, että hän vain kieltää teon ja ettei ruumistakaan löydetä tai löydetään niin myöhään, että ei onnistuta määrittämään kuolinsyytä, silloin hän todennäköisesti selviää murhasyytöksestä/häntä ei saada tuomituksi siitä.