Sivu 2/3

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Ti Loka 25, 2011 5:45 pm
Kirjoittaja Mariacka
Moona kirjoitti:Ja mistä on tullut kuullostaa?? (kuulostaa jltkin)
Minäkin (ällä äikässä) olen muutaman kerran kirjoittanut kuullostaa. Sitten tajusin, että sotkin sen kuullottamiseen (liittyy ruuanlaittoon).

Kielioppia on vaikea oppia oppikirjoista: paras kielikorva syntyy, kun lukee paljon. Kieliopissakaan ei ole yksiselitteisiä sääntöjä ja kaikkia poikkeuksia lienee mahdoton muistaa. Valitettavasti lukuharrastus ei enää ole niin yleistä kuin ennen, nykyään on niin paljon muuta. Tekstiviestejä, chattailua, facebookia ym. lyhyttä kirjoittelua. Mielestäni myös nuorempien toimittajasukupolvien kirjoitustaito on heikentynyt. Luultavasti englannin kielen vaikutus näkyy siinä, että monet suomalaiset yhdyssanat kirjoitetaan virheellisesti erikseen.

Hyvä kirjoitustaito on usein ihmiselle eduksi, varsinkin virallisissa yhteyksissä. Itse olen lukenut lukuisia työpaikkahakemuksia ja vanhanaikaisena ihmisenä hieman arveluttaa, kun esim. sähköpostiviestin otsikko on "moi" (vielä pienellä alkukirjaimella) ja sisältö epäloogista ja virheitä vilisevää. Ei sillä, voi olla hyväkin tyyppi, mutta kaikkein sekavimmat hakemukset jäävät valitettavasti vähimmälle huomiolle.

Vinkki: tarkistakaa virallisemmat viestinne (esim. työpaikkahakemukset) vaikka Wordin oikolukua apuna käyttäen! Saattaa olla, että niitä lukee toistuvista virheistä närkästynyt täti.

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Ti Loka 25, 2011 7:00 pm
Kirjoittaja INES 7
Mariacka kirjoitti:
Vinkki: tarkistakaa virallisemmat viestinne (esim. työpaikkahakemukset) vaikka Wordin oikolukua apuna käyttäen! Saattaa olla, että niitä lukee toistuvista virheistä närkästynyt täti.
Lisäksi se osoittaa kunnioitusta lukijaa kohtaan ja sen, että on panostettu asian eteen.

On vaikea kirjoittaa tänne, kun pitäisi olla osata olematta virheitä ilman tekemättä lainkaan.

Se on myös totta, kuten Mariacka kertoi, että lukemalla oppii. Siinä on vaan se juuri, kun eri kirjailijat kirjoittavat hieman eri säännöillä ja tavalla. Voi korostaa sivulauseita tai olla käyttämättä ollenkaan ja muuta sellaista. Se antaa kyllä vapauden itsekin vähän tyylitellä.

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Ke Loka 26, 2011 5:46 pm
Kirjoittaja kameleontti
Tänään oli Iltasanomien lööpissä mysteerinen verityö. Itseäni tuo mysteerinen sanana häiritsee valtavasti, koska mystinen tai salaperäinen ajaisi saman asian. Kertoisiko joku viisaampi onko mysteerinen todella suomenkielinen sana?

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: To Loka 27, 2011 7:25 am
Kirjoittaja Mäsä-Masa
kameleontti kirjoitti:Tänään oli Iltasanomien lööpissä mysteerinen verityö. Itseäni tuo mysteerinen sanana häiritsee valtavasti, koska mystinen tai salaperäinen ajaisi saman asian. Kertoisiko joku viisaampi onko mysteerinen todella suomenkielinen sana?
Lieneekö syynä enkunkielinen sana "mysteric"?

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: La Loka 29, 2011 2:28 pm
Kirjoittaja Salander
http://www.alibi.fi/kansi/alibi-102011

Voiko noin sanoa/kirjoittaa? "Teloitti pään irti"
Omaan korvaan tuo kuulostaa oudolta.
Eikö mestaus olisi oikea termi jos teloittamisesta on kyse?

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: La Loka 29, 2011 6:44 pm
Kirjoittaja INES 7
Mäsä-Masa kirjoitti:
kameleontti kirjoitti:Tänään oli Iltasanomien lööpissä mysteerinen verityö. Itseäni tuo mysteerinen sanana häiritsee valtavasti, koska mystinen tai salaperäinen ajaisi saman asian. Kertoisiko joku viisaampi onko mysteerinen todella suomenkielinen sana?
Lieneekö syynä enkunkielinen sana "mysteric"?
Jotenkin noin.

Sanojen alkuperä on ihan eri: Mysteeri ja mystiikka. Mysteeri on vaikkapa klassinen murhamysteeri, siis eräänlainen arvoitus miten kaikki oikein tapahtui. Kun taas mystiikka liittyy johonkin uskonnon tapaiseen, hieman yliluonnolliseen tunnelmaan tai salaperäisyyteen. Noin yksinkert.

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Ma Marras 21, 2011 11:27 pm
Kirjoittaja Jack the Ripper
Tämä ketju on tyyppiesimerkki siitä, kuinka nähdään malka toisen silmässä mutta ei huomata tukkia omassa lärvissä. Esimerkiksi joku opastaa kuinka lause aloitetaan isolla alkukirjaimella ja päätetään tavanomaisimmin pisteeseen ja välilyöntiin. Samaan aikaan opastaja aloittaa lauseen Ja-sanalla, mikä on punakynän suihkintaa aiheuttava virhe.

Mysteeri-sanan alkuperästä sen verran että vielä Mika Waltarin aikaan se oli muodossa mysteeriö.

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Ke Marras 23, 2011 12:52 pm
Kirjoittaja INES 7
Kieli tosiaan on muuttunut Waltarin ajoista. Sinänsä on aiheellista keskustella enemmänkin kirjoituksen selkeyttä koskevalta kannalta kuin ns. pilkkua nussien ja erilaisilla sivistyssanan omaisilla termeillä.

Eli juurikin isot/pienet alkukirjaimet, välimerkit (edes joku erottamaan lauseita) ja simmottis.

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Ke Marras 23, 2011 1:24 pm
Kirjoittaja Hopalong Cassidy
Jack the Ripper kirjoitti:Samaan aikaan opastaja aloittaa lauseen Ja-sanalla, mikä on punakynän suihkintaa aiheuttava virhe.
Ja niin joulu joutui jo taas Pohjolaan..... on siis virheellisesti kirjoitettu ;-)

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Ke Marras 23, 2011 2:17 pm
Kirjoittaja INES 7
Ja tapahtui niinä päivinä, että-sanan eteen tuli pilkku.

Lauseen voi aloittaa myös kolmella pisteellä:

http://fi.wikipedia.org/wiki/...Ja_tapa ... ivin%C3%A4

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Pe Joulu 02, 2011 6:53 pm
Kirjoittaja Waakku
Kielioppini on kaukaa oikeasta.
Mutta monesti miettinyt/ihmetellyt puhuttavan surmasta lehdistössä, vaikka jutussa missä tappo syytteenä.
Surmahan on oma nimike lainsäädännössä tjsp
Tietenkään joka juttuun ei sovi että se ja se "henkirikotti" ihmisen....
Tappokaan ei sovi IMO koska sekin on nimike tjsp...

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Su Joulu 04, 2011 12:11 am
Kirjoittaja Severin A
Antakaa armoa lukihäiriöiselle :oops:

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Su Joulu 04, 2011 1:46 pm
Kirjoittaja pikasso
mutta tämähän oli hauska ketju. Päiväni on pelastettu. Sellainen harras sunnuntaifiilis kyllä syntyi, kun tuskailin viimeisimpää viestiäni Ulvila-ketjuun. Enpähän muokkaa, en.

No; tein siis melko mojovan mokan. Näppäränä tyttönä olen muuten onnistunut kuulemaan minfolaisten äänetkin, no ihmekkös kun kukaan ei vastaa mulle. :D

Pidän itse "puhekielellä" kirjoitetusta tekstistä. Makuasioitahan nämä ovat.

Yksi asia mitä en vaihda on ruoka-sanan taivutus ruuaksi, nou never!

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Su Joulu 11, 2011 4:18 pm
Kirjoittaja Mariacka
Ilta-Sanomat on näköjään korjannut Nobel-uutisensa outoa otsikkoa:
Victoria hehkui Nobel-gaalassa – vatsa visusti näkyvillä muotoon vatsa reilusti näkyvillä.
http://www.iltasanomat.fi/kuninkaallise ... =tf-promo3

Kansankielinen sana visu kun tarkoittaa tarkkaa, huolellista, kitsasta ja säästeliästä. Voidaan siis sanoa "visusti piilossa", muttei visusti näkyvillä. Toimittajilta kyllä odottaisi, että he tuntevat kielen, jolla kirjoittavat.

Re: Pohjolan kielipoliisi kertoo

Lähetetty: Su Joulu 11, 2011 8:58 pm
Kirjoittaja MissHolmes
:) Nauroin tuota otsikkoa aamulla ja yritin saada silmiini kuvan ''visusti näkyvillä'' olevasta asiasta.

...ei tullut...